جستجو برای:
  • مجله
  • دوره سئو
 
امید ترابی
  • مجله
  • دوره سئو
0

ورود و ثبت نام

امید ترابیمجلهمقالاتسئو سایت های چندزبانه

سئو سایت های چندزبانه

20 خرداد 1401
ارسال شده توسط پشتیبانی
مقالات
1.08k بازدید
سئو سایت های چند زبانه

سئو سایت چند زبانه (سئو بین المللی): فرآیند بهینه سازی وب سایت شما است تا موتورهای جستجو بتوانند به راحتی مشخص کنند، سایت شما کدام کشورها را می خواهد هدف بگیرید و از کدام زبانها برای تجارت استفاده می کند. در ادامه به نحوه سئو سایت دو زبانه یا چند زبانه می پردازیم

آیا به سئو بین المللی نیاز دارید؟

اگر می دانید بخش زیادی از بازدیدکنندگان وب سایت شما، از کشورهای متفاوت می باشند که به زبانهای مختلف صحبت می کنند، ممکن است زمان آن فرا رسیده باشد که برخی تغییرات را در وب سایت خود ایجاد کنید، تا تجربه بهتری را برای همه بازدید کنندگان سایت خود ایجاد کرده باشید.

سئو بین المللی یا همان سئو سایت چندزبانه را به عنوان هدف جغرافیایی در نظر بگیرید، اما به جای بهینه سازی وب سایت خود برای جذب ترافیک از شهر یا کشور خود، سایت را برای کشورهای مختلف و زبان های مختلف بهینه کنید.

اگر به دنبال ایجاد یک سایت کاملاً بین المللی (multilingual) هستید (به عنوان مثال: سایتی که به طور خاص کشور دیگر و یا زبان دیگری را هدف قرار می دهد) 4 هدف زیر جز مهم ترین کارهایی است که شما می توانید انجام دهید:

  • انتخاب ساختار مناسب URL برای سایت چند زبانه
  • استفاده از HTML lang و hreflang
  • استفاده از Language Targeting در سرچ کنسول
  • انتقال کاربر به نسخه مناسب بر اساس IP هر کشور

گاهی ممکن است شما فقط به دنبال هدف قرار دادن یک زبان خاص یا یک کشور خاص باشید. در این صورت، فقط ممکن است بخواهید برای رسیدن به یک یا دو هدف از این 4 هدف تلاش کنید.

به عنوان مثال: شما یک شرکت لباس آنلاین دارید که در طراحی تی شرت با شعارهایی به زبان اسپانیایی، تخصص بالایی دارد. از آنجا که مکزیک هم به اندازه اسپانیا به تجارت شما مرتبط است، شما می خواهید زبان اسپانیایی را هدف قرار دهید.

ساختار URL برای سئو سایت‌های چندزبانه:

برای سایت دو زبانه یا چند زبانه بطور کلی چند ساختار URL وجود دارد که مدیران سایت می توانند برای هدف قرار دادن یک کشور خاص از آنها استفاده کنند. این موارد شامل استفاده از ccTLD ها، ساب دامین (Subdomain)، ساب فولدر (subfolder)، یا استفاده از دامین های سطح بالا (gTLD) با پارامترهای زبان و یا حتی استفاده از نام دامنه متفاوت است. بیایید نگاهی دقیق به هر یک از این گزینه ها بیندازیم:

1. ساختار ccTLD در سایت چند زبانه

همانطور که توسط Google تعریف شده است، ccTLD ها از کدهای دو حرفی برای نشان دادن به کاربران و موتورهای جستجو در یک کشور یا قلمرو وابسته استفاده می کنند. توجه داشته باشید که برخی از کدهای کشورها، مانند ly. برای لیبی، به طور معمول برای اهداف دیگر نیز استفاده می شوند که Google با آنها به طور عام رفتار می کند.

2. ساب دامین

محتوای بین المللی در سطح سوم دامنه (ساب دامین) قرار می گیرد که در حالت معمول آتوریتی دامنه اصلی به ساب دامین منتقل نخواهد شد. از ساب دامین میتوانیم به عنوان یک سایت مستقل استفاده کنیم.

3. ساب دایرکتوری

محتوای بین المللی در یک زیر شاخه خاص یا زیر پوشه از دامنه اصلی قرار می گیرد.

4. gTLD با پارامترهای زبان

یک دامنه عمومی سطح بالا (مانند com ،net یا org) با افزودن پارامتر URL، برای سخنرانان یک زبان خاص هدف قرار گرفته است.

5. دامنه متفاوت

محتوای بین المللی در دامنه کاملاً متفاوتی نسبت به سایت اصلی قرار گرفته است.

موتورهای جستجو ممکن است هر یک از ساختارهای مختلف URL را کمی متفاوت تفسیر کنند ، بنابراین هر تکنیک موافقان و مخالفان خود را دارد

قبل از انتخاب ساختار مناسب برای شما، حتما جزئیات بیشتری در مورد هر گزینه بررسی کنید.

معایب و مزایای ساختارهای URL

1. استفاده از ساب دامنه

Subdomain – uk.example.com

گزینه عالی برای وب سایت هایی که انتظار می رود فشار قوی بین المللی از داخل شرکت صورت گیرد.

موارد مثبت:

  • برخی از معیارها (اعتماد دامنه ، محبوبیت دامنه) دامنه ریشه را حفظ می کند.
  • کاربران به راحتی می فهمند که این نسخه خاص کشور از سایتی است که با آن آشنا هستند.
  • هر زیر دامنه را می توان در یک سرور با آدرس IP کشور مربوطه میزبانی کرد.

موارد منفی:

  • در حالی که مقداری از معیارهای دامنه ریشه را حفظ می کنید ، مقدار قابل توجهی از دست می دهید.
  • خطر بیشتر پیوند اشتباه وجود دارد. بسیاری از لینک دهندگان از روی عادت به “www” سایت پیوند می دهند.

2. استفاده از ccTLD

ccTLD – www.example.co.uk

گزینه عالی برای وب سایتهایی که وابستگی زیادی به کشور مبدا دارند و تفاوتهای فاحشی با همتایان خارجی خود دارند.

موارد مثبت:

  • برای کاربر بسیار واضح و شهودی است.
  • فرصت خوبی برای دریافت پیوندهای صحیح است.
  • توانایی میزبانی هر دامنه در آدرس IP خاص کشور را فراهم می کند. این می تواند برای رتبه بندی در موتورهای جستجوی خاص کشور ضروری باشد.

موارد منفی:

دامنه کاملاً متفاوت از دوستان خارجی ، amigos و amis. این بدان معنی است که آنها هیچ یک از مزایای لینک های ورودی را ندارند.

3. ساب فولدر

www.example.com/uk/ یا www.example.com/fa-gb

(برای توضیح fa-gb به محتوای متا در زیر مراجعه کنید)

گزینه ای عالی برای یک وب سایت از قبل تاسیس شده که به دنبال توسعه در بازارهای بین المللی جدید است.

موارد مثبت:

  • تمام پیوندها به هر نسخه از سایت به تقویت دامنه کمک می کند. این جزر و مد است که باعث افزایش وضعیت همه قایق ها می شود.
  • کمتر تمایل به پیوند دادن اشتباهات دارد زیرا این قالب از قرارداد استاندارد وب سایت www.example.com پیروی می کند.

موارد منفی:

  • از نظر من، این گزینه در موتورهای جستجوی خاص کشور عملکرد خوبی نداشته است.
  • برای کاربرانی که به دنبال نسخه ccTLD (به عنوان مثال .co.uk) از سایت هستند، به طور بالقوه گیج کننده است.
  • قادر به داشتن سایت های مختلف کشور از سرورهای خاص کشور های مختلف با آدرس IP مناسب نیست.

چند نکته مهم:

  • اطمینان حاصل کنید که همه موارد، از پیمایش سایت، محتوا و راهنمای سایت، به زبان منطقه ای است که شما آن را هدف قرار داده اید.
  • از ترجمه های ماشینی استفاده نکنید.
  • بر اساس موقعیت مکانی، کاربر را به طور خودکار به زبان دیگری هدایت نکنید. زیرا بدون پرسیدن شما نمی دانید، آیا بازدید کننده سایت یک فرانسوی زبان است یا یک مهاجر انگلیسی زبان در کشور فرانسه؟! در نتیجه بهتر است یک سایت مجزا را به آن پیشنهاد کنید.
  • از کوکی ها یا اسکریپت ها برای نشان دادن نسخه های مختلف صفحه دوری کنید. موتورهای جستجو نمی توانند از این نوع محتوای پویا استفاده کنند و ممکن است کاربران انسانی نیز نتوانند آن را ببینند.

محتوای خود را متناسب با زبان و فرهنگ کاربر هدف خود تنظیم کنید:

اطمینان حاصل کنید که اطلاعات متناسب با مخاطبان خود را ارائه می دهید. با استفاده از زبان محلی، واحد پول و منطقه زمانی همراه با اطلاعات تماس مانند آدرس ها و شماره تلفن ها، شما به کاربران و موتورهای جستجو سیگنال های محکمی در مورد اینکه در مکان مناسب هستند ارسال می کنید.

همچنین هنگام ایجاد طرح و محتوای خود، به تفاوت های فرهنگی نیز بیاندیشید. مناطق مختلف به مواردی مانند رنگ، چیدمان و سبک شوخ طبعی به طرق مختلفی نگاه می کنند.

نکات تکمیلی سئو سایت های چند زبانه

اگر کشور خاصی را هدف قرار داده اید ، به استفاده از ccTLD فکر کنید.

اما، اگر فقط روی هدف گیری زبان تمرکز دارید، احتمالاً ccTLD بهترین انتخاب شما نیست ، زیرا هدف آن هدف قرار دادن یک منطقه خاص جغرافیایی است و نه زبان صحبت شده در آنجا.

در این موارد، شما احتمالاً می خواهید از یک روش بین المللی سازی متفاوت مانند استفاده از hreflang، ساب فولدرها یا ساب دامنه ها در ترکیب یا به جای استفاده از ccTLD استفاده کنید.

گزینه های زیر را بررسی کنید و تصمیم بگیرید که کدام برای سازمان شما مناسب است.

استفاده از (Language targeting) گوگل

اگر سایت خود را در سرچ کنسول گوگل (Search Console) ثبت کرده و آن را تأیید کنید، این امکان را دارید که وب سایت خود را برای یک منطقه جغرافیایی هدف قرار دهید.

این برای همه ccTLD‌ ها کارساز نیست اما اگر کشور شما در دسترس باشد، تغییر این تنظیمات به تلاش شما برای جدب ترافیک از کشور مورد هدف کمک می‌کند.

به خاطر داشته باشید که مانند اکثر موارد در سئو، این تنها اشاره‌‌ای به موتورهای جستجو است و شمارو از نتایج عادی بین المللی حذف نخواهد کرد.

هدف قرار دادن یک زبان می‌تواند آسانترین مسیر برای انتخاب باشد، زیرا دیگر نیازی به تغییرات عمده در سایت خود ندارید. برای هدف گذاری مبتنی بر کشور، به محتوای هدفمند به زبان همان کشوری که انتخاب کردید دارید.

در جهان تعداد زبان‌های بسیار کمتری نسبت به تعداد کل کشورها وجود دارد. علاوه بر این، اگر زبانهای اصلی جهان را مورد هدف قرار دهید، می‌توانید میلیون‌ها کاربر که به این زبان‌ها صحبت می‌کنند را جذب وب سایت خود کنید.

با این حال، هدف قرار دادن زبان شامل دو جزء بسیار مشکل شامل، ترجمه و برچسب گذاری زبان است. اگر هر یک از این اجزاء‌ها به درستی انجام نشود، می‌تواند باعث بروز مشکلات اساسی در تجربه کاربری (user experience) و نمایه سازی (indexing) گوگل شود.

1. ترجمه (Translation)

اولین قانون کار عدم استفاده از ترجمه ماشینی است. ترجمه‌های ماشینی بسیار نادرست هستند و به راحتی میتوان فهمید که ترجمه‌ها توسط یک ماشین انجام شده است، نه یک شخص.

استفاده از ترجمه‌های ماشینی، تجربه کاربری (user experience) بسیار ضعیفی ایجاد میکند. ترجمه مطالب باید همیشه توسط یک انسان انجام شود که به آن زبان تسلط کافی داشته باشد.

اگر با تغییرات منطقه‌‌ای روبرو هستید، توصیه می‌شود شخصی که بومی آن منطقه است و یا در آن منطقه زندگی می‌کند و مسلط به زبان و فرهنگ بومی آن منطقه است ترجمه کند.

2. برچسب گذاری زبان با hreflang و HTML lang

وقتی درباره ترجمه و گسترش بین المللی می‌شنوید، اولین چیزی که مردم به آن فکر می‌کنند استفاده از برچسب hreflang است. برچسب hreflang در اواخر سال ۲۰۱۰ راه اندازی شده است.

اگر بیشتر ترافیک شما از Google است و شما فقط ترجمه می‌کنید، استفاده از برچسب hreflang برای شما کاربرد زیادی دارد.

با این حال، باید بدانید که موتور جست و جوی Bing از قالب برچسب متفاوتی، به نام برچسب زبان (HTML lang) استفاده می‌کند.

  • راهنمای پیاده سازی hreflang ها
  • راهنمای پیاده سازی HTML lang ها

نحوه استفاده از hreflang ها

با استفاده از hreflang یا برچسب‌های متا زبان، به موتورهای جستجو نشان دهید که کدام زبانها را تنظیم کرده‌اید. مثال زیر به گوگل می‌گوید که نسخه جایگزین مطالب در پیوند ارائه شده به زبان فرانسه موجود است.

نمونه برچسب hreflang:

<link rel=”alternate” href=”http://example.com/fr” hreflang=”fr-fr“/>

چگونه Hreflang را به سایت خود اضافه کنیم؟

سه محل برای قرار دادن برچسب‌های hreflang وجود دارد. با این حال، فقط باید از یک نسخه hreflang در سایت استفاده کنید تا از احتمال خطا و درگیری در برچسب‌های hreflang جلوگیری کنید. نسخه ای از hreflang وجود ندارد که موتورهای جستجو بر دیگری ترجیح دهند، بنابراین نسخه ای را انتخاب کنید که مدیریت آن برای شما آسان‌تر باشد.

1. استفاده از Hreflang در head صفحه

در داخل کد صفحه وب، می‌توانید برچسب‌های hreflang را اضافه کنید. در اینجا مثالی از برچسب hreflang در صفحه وجود دارد:

2. برچسب Hreflang در سایت مپ

پیشنهاد می‌کنم برچسب‌ها را در نقشه سایت XML قرار دهید تا برچسب گذاری را از صفحه دور نگه دارید، زیرا هرگونه حذف کد، زمان بارگذاری صفحه را هرچند کم، افزایش می‌دهد.

گزینه دیگر برای افزودن hreflang به وب سایت از طریق نقشه سایت XML است. اگر می‌خواهید کد صفحات وب خود را تمیز نگه دارید، این می‌تواند گزینه خوبی باشد. روش XML Sitemap به همان اندازه که hreflang را مستقیماً به صفحات وب اضافه می‌کند کار می‌کند.

3. استفاده از Hreflang در HTTP Header

روش نهایی برای اجرای برچسب‌های hreflang برای محتوای غیر HTML مانند PDF است که می‌خواهید برای چندین زبان بهینه‌سازی کنید. این برچسب‌های hreflang به عناوین HTTP محتوای غیر HTML وارد می‌شوند.

برچسب‌های hreflang هدر HTTP باید به این شکل باشد:

نکات مهم در استفاده از hreflang

  • اطمینان حاصل کنید که برچسب hreflang در هر صفحه ای وجود دارد و hreflang هر صفحه وب باید به خود و سایر نسخه‌های زبان اشاره کند.
  • از URLهای نسبی استفاده نکنید، فقط از URLهای مطلق استفاده کنید. به عنوان مثال: از آدرس کامل https://www.example.com/abc استفاده کنید و از URLهای کوتاه مانند example.com/abc یا / abc استفاده نکنید.
  • هر نسخه زبانی از یک صفحه وب باید دارای یک پیوند rel = “canonical” به سمت خودش باشد.
  • صفحاتی که به آنها با hreflang لینک می‌دهید باید از طریق hreflang در آن صفحات نیز لینک داشته باشند؛ بنابراین، اگر صفحه فرانسوی حاوی یک برچسب hreflang است که به صفحه انگلیسی لینک می‌شود، صفحه انگلیسی باید حاوی یک برچسب hreflang باشد که با لینک به صفحه فرانسه برگردانده شده‌است. اگر برچسب‌های hreflang متقابل نباشند، موتورهای جستجو برچسب hreflang آن صفحه را به‌طور کامل نادیده می‌گیرند.
  • از x-default برای زبانهایی که در hreflang صفحه خاص نیستند استفاده کنید.

برچسب x-default

یکی از اشتباهات برچسب گذاری که اغلب اتفاق می‌افتد استفاده از x-default است. X-default به خانواده برچسب‌های hreflang اضافه شد تا به Google کمک کند صفحات بدون هدف مانند IKEA و FedEx را به کاربرانی که در آن سایت محتوای زبان هدف ندارند یا Google نمی‌داند آنها را در کجا قرار دهد، ارائه دهد.

<link rel=”alternate” href=”https://www.example.com/” hreflang=”x-default” />

این برچسب برای فهماندن نسخه «اصلی» یک صفحه به گوگل نیست.

بخاطر داشته باشید که ویژگی پیوند “hreflang=”x-default در حال حاضر فقط توسط Google و Yandex پشتیبانی می‌شود.

گزارش hreflang ها در سرچ کنسول

هنگامی که برچسب گذاری خود را آغاز کردید (یا در یک سرور آزمایشی که توسط Google قابل خزیدن است اما قابل ایندکس نیست) می‌توانید مشکلات مربوط به hreflang را در سرچ کنسول خود بررسی کنید.

نحوه استفاده از HTML lang

بسیاری از وب سایت ها حاوی زبان HTML بین المللی نیستند.

صفحات شاید به این دلیل است که Google ویژگی های زبان HTML را نادیده می گیرد؟

صرف نظر از نحوه استفاده Google از برچسب ها ، وجود HTML در صفحات خود همچنان ضروری است، زیرا Bing ، Baidu و Naver برای تعیین زبان صفحه به زبان HTML بستگی دارند.

با کمک موتورهای جستجوگر برای شناسایی زبان صفحه ، از ویژگی HTML lang به طور مشابه با برچسب hreflang استفاده می شود. درج زبان HTML به موتورهای جستجوگر وابسته به آن کمک می کند تا آن را در نتایج جستجوی مربوطه برای کشور و زبان مورد نظر ارائه دهند.

اگر صفحه شما در HTML است، از ویژگی HTML lang زیر استفاده کنید که در بخش صفحه خود جاسازی شده است:

مثال: نسخه انگلیسی کشور انگلستان در زیر نشان داده شده است.

<meta http-equiv=”content-language” content=”en-gb“>

گزینه دیگر تعبیه زبان HTML در عنصر یا با استفاده از یکی از قالب های زیر است:

<html lang=”en-us“>
<title lang=”en-us“>

ترتیب اولویت برای صفات زبان HTML این است:

<Meta> ، <Html> ، <Title>

بنابراین اگر صفحه شما از برچسب <meta> استفاده کند، برچسب های دیگر صفحه را لغو می کند. برای جلوگیری از هرگونه خطا، فقط از یک گزینه در هر صفحه استفاده کنید.

می توانید از کد زبان (“es”) یا زبان به همراه کد کشور (“en-us”) استفاده کنید ، اما هرگز فقط از کد کشور (“us”) به تنهایی استفاده نکنید.

کد کشور ها را می تونید از  ISO 639 language codes and ISO 3166 country codes دریافت کنید.

سایر سیگنال های سئو بین المللی

سیگنال های بیشتر به موتورهای جستجو برای نشان دادن این که سایت ما چه کشورهایی را مورد هدف خود قرار داده است:

  1. میزبانی سایت خود بر روی یک IP محلی
  2. استفاده از CDN ها
  3. استفاده از حروف محلی در URL
  4. لینک دادن به محتوای محلی
  5. ایجاد بک لینک از منابع محلی
  6. یافتن راه هایی برای رتبه بندی در موتورهای جستجوی محلی مانند Yandex در روسیه و Baidu در چین

آدرس اینرنتی (IP Addresses)

آدرس IP سرور شما تفاوت زیادی در موتورهای جستجوی خاص کشور ایجاد می کند. اگر سایتی کوچک تا متوسط دارید، با دریافت سرور میزبان در همان کشور مخاطبان اصلی خود را در اولویت قرار دهید.

بک لینک گرفتن از سایت های کشور هدف:

لینک گرفتن از سایت های مختلف در کشور مورد هدف، میتونه به نتایج محلی کمک کنه، هرچند این عمل شاید به تنهایی کافی نباشه ولی در کنار بقیه مواردی که بالاتر گفته شد تاثیر بیشتری خواهد داشت.

انتقال کاربر به نسخه مناسب بر اساس IP

تغییر مسیرهای خودکار براساس آدرس IP کاربر مشکل ساز هستند و اغلب می توانند منجر به تجربه کاربر ضعیف شوند. ممکن است ساده به نظر برسد که اکثر کاربران در یک کشور خاص به چه زبانی صحبت می کنند ، اما بعضی از کشورها دو تا سه زبان اصلی دارند ، یا ممکن است کاربران توریست باشند و به زبان مادری صحبت نکنند. نه تنها این ، بلکه تغییر مسیرهای خودکار نیز ممکن است باعث خزیدن شود ، زیرا موتورهای جستجو اغلب از ایالات متحده خزیده می شوند.

بنابراین چگونه تعیین می کنید کاربران را به چه زبانی ببریم؟ اولین گزینه انتخاب زبان پیش فرض است که بر اساس تنظیمات مرورگر کاربر نمایش داده می شود. گزینه دوم ، که تجربه کاربری بهتری را ارائه می دهد ، این است که به سادگی از کاربر تنظیمات زبان خود را بخواهید ، که می تواند با استفاده از یک ویژگی x-default در hreflang انجام شود.

میزبانی وب و CDN ها

قبلاً میزبانی وب سایت شما در همان کشوری که هدف قرار داده اید سیگنال قویتری به موتورهای جستجو می فرستاد ، اما دیگر این مورد وجود ندارد.

با این حال، نداشتن میزبانی وب سایت شما در همان منطقه با مخاطبان هدف، بارگذاری سایت شما را برای آن کاربران به کندی صورت میگیرد. بارگذاری کند یک وب سایت، بازدیدکنندگان را فراری میدهد، زیرا بیشتر آنها انتظار دارند که یک صفحه در کمتر از سه ثانیه بارگیری شود. نه تنها این، بلکه اکثر موتورهای جستجو نیز وب سایت های سریع را ترجیح می دهند.

با استفاده از شبکه تحویل محتوا (CDN) می توانید زمان بارگیری سریع تری را برای کاربران منطقه خود فراهم کنید. CDN ها به شما امکان می دهند بخشهایی از وب سایت خود را به طور موقت در مکان دیگری ذخیره کنید، بنابراین برای کاربران خاص منطقه سریعتر بارگذاری می شود.

CDN ها تنها یکی از راه های بهبود سرعت و کیفیت محتوایی است که به کاربران شما تحویل داده می شود. برای بهبود عملکرد سرعت صفحه شما هنوز هم باید روش های دیگر را در نظر بگیرید.

استفاده از حروف غیر انگلیسی در URL

برای URL ها کاراکتر انگلیسی لازم نیست. می توانید از زبانهای عبری ، عربی ، ژاپنی ، چینی و حروف دیگر البته (به استثنای نویسه های خاص) استفاده کنید.

جان مولر، تحلیلگر ارشد وب مستر Google گفت:

بله ” کلمات و URL های غیر انگلیسی خوب هستند و ما توصیه می کنیم از آنها برای وب سایت های غیر انگلیسی استفاده کنید.” با این حال، اگر زبان لهجه های حروف دارد، باید آن لهجه ها را حذف کنید.

در اینجا ابزاری برای پاک کردن لهجه های حروف برای تمیز نگه داشتن URL های شما وجود دارد.

سئو on-page در سایت های چند زبانه

یکی از رایج ترین اشتباهات بین المللی سئو که می بینم این است که همه عناصر SEO در صفحه ترجمه نمی شوند.

هنگام قرار دادن زبان دیگر ، هیچ یک از عناصر موجود در صفحه را به زبان انگلیسی نگه ندارید. اگر در یک صفحه دو (یا بیشتر) زبان داشته باشید ، نه تنها سیگنال های ضعیفی برای موتورهای جستجو ارسال می کنید ، بلکه برای کاربران خود نیز احتمالاً اعتماد آنها را از دست می دهید.

نه تنها این بلکه اگر همه عناصر فنی را تنظیم کنید و همه موارد موجود در صفحات را بهینه نکنید ، وقت و انرژی زیادی را هدر خواهید داد.

به عنوان بهترین روش ، کلمات کلیدی ترجمه شده خود را چند بار به صورت طبیعی در عناصر زیر قرار دهید:

  • آدرس URL
  • عنوان و زیر عنوان ها
  • عنوان صفحه
  • توضیحات متا
  • نام تصاویر و کلمات موجود در تصاویر
  • برچسب Alt تصویر
  • متن Anchor برای پیوند داخلی
  • در صورت موجود بودن یک شماره تلفن و آدرس محلی را در پاورقی قرار دهید

بررسی رتبه سایت خود را در کشور های مخالف بررسی کنیم

موتورهای جستجو دوست دارند نتایج شخصی سازی شده را در اختیار کاربران خود قرار دهند. بنابراین ، اگر می خواهید SERP کشور دیگری را مشاهده کنید ، ممکن است کار نکند یا احتمالاً خیلی دقیق نخواهد بود.

راهکارهای مختلف فنی برای مشاهده SERP های کشور دیگری وجود دارد ، اما من دوست دارم همه چیز را ساده نگه دارم ، به همین دلیل از Bright Local’s Search Results Checker استفاده می کنم. این یک ابزار رایگان است و در حالت ناشناس بسیار خوب کار می کند.

ابزار Bright Local همچنین به شما امکان می دهد در یک مکان فوق العاده مانند یک شهر خاص یا کد منطقه جستجو کنید. اگر در سایر کشورها تلاش محلی برای جستجوگرها انجام دهید ، این بسیار مفید خواهد بود.

ابزارهای کمکی در سئو سایت های چند زبانه

ابزارهای بسیار دیگری نیز وجود دارد ، اما این موارد ضروری است که باید از آنها استفاده کنید و مورد علاقه های من در طول سالها است. من شما را تشویق می کنم که ابزارهای دیگر را نیز امتحان کنید و بپرسید دیگران چه استفاده می کنند.

  • سرچ کنسول Google (رایگان)
  • Bing Webmaster Tools (رایگان)
  • Yandex Webmaster – فقط در صورت هدف قرار دادن روسیه استفاده کنید (رایگان)
  • Baidu Webmaster Tools – فقط در صورت هدف قرار دادن چین (رایگان)
  • SEMrush – تحقیق درباره کلمات کلیدی و موارد دیگر
  • Ahrefs – تحقیق درباره کلمات کلیدی و موارد دیگر
  • جستجوگر نتایج جستجوی محلی
  • تولید کننده برچسب Hreflang
  • Screaming Frog

این مقاله آپدیت و تکمیل میشود!

در تلگرام
کانال ما را دنبال کنید!
Created by potrace 1.14, written by Peter Selinger 2001-2017
در آپارات
ما را دنبال کنید!

مطالب زیر را حتما مطالعه کنید

ttfb چیست

کنیبالیزیشن چیست

کنیبالیزیشن چیست

کوسایتیشن co-citation و کوکورنس co-occurrence چیست؟

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
دسته‌ها
  • آموزش سئو
  • مقالات
نوشته‌های تازه
  • الگوریتم های گوگل چیست
  • ttfb چیست
  • سئو سایت های چندزبانه
  • کنیبالیزیشن چیست
  • کوسایتیشن co-citation و کوکورنس co-occurrence چیست؟
درباره من

امید ترابی مشاور و مدرس دوره های SEO

  • تهران، زعفرانیه
  • 09198844219
  • [email protected]

ورود

رمز عبور را فراموش کرده اید؟

هنوز عضو نشده اید؟ عضویت در سایت